m³ HOSTEL

ローカル駅を楽しむ「エムスリーホステル」PLACE TO ENJOY THE LOCAL STATION

0 MINUTES FROM ONOMICHI STATION

Instagram Facebook

ホステルについてABOUTABOUT

Scroll

古くて新しい「尾道」

本州と四国を結ぶ“せとうちの十字路・尾道”の旅の計画に役立つ、アクセス方法やよくあるご質問をご案内しています。

Old new "Onomichi"

We will give you some tips on how to travel at and around Onomochi, the starting point of Shimanami Expressway called “Shimanami Kaido” that bounds Honshu mainland and Shikoku. You can also check frequently asked questions here.

よくあるご質問FAQ

Q:チェックイン・チェックアウトについてWhat time is check in and check out?

チェックイン15:00~22:00/チェックアウト10:00
チェックインが22:00を過ぎる場合は、必ずご連絡ください。 Check in 15:00~22:00 / Check out 10:00
Please be sure to contact us if arrival time will be after 22:00.

Q: 門限はありますか? Does the hostel have a curfew?

門限はございません。夜間(22:00~翌7:00)は夜間入口をご利用ください。 We do not have a curfew in this hostel. Please use the night entrance if you are returning late at night or early in the morning (22:00-7:00).

Q: キャンセル料はいつから発生しますか? What's your cancellation policy?

キャンセル料は宿泊日の2日前より発生します。
2日前 30% / 前日 50% / 当日 100% / 不泊 100%
※宿泊プランによって異なる場合がございます。 Our cancelation policies are as below.
Cancelling 2 days prior to reservation date: 30% of accommodation fee
Cancelling 1 day prior to reservation date: 50% of accommodation fee
Cancellation and absence on reservation date: 100% accommodation fee

Q: 日本円以外での支払いはできますか? Can I pay in U.S. dollars or Euros?

お支払いは日本円でお願いします。両替サービスは行っておりません。 Sorry, we only accept Japanese Yen, and we don't exchange any currency.

Q: クレジットカードは使えますか? Do you accept credit cards?

各種カードをご利用いただけます。(VISA/JCB/AMEX/Diners Club/MasterCard/銀聯カード) Acceptable Credit Cards are: VISA, JCB, AMEX, Diners, MASTER, UnionPay.

Q: 子どもも一緒に泊まれますか? Can children stay at your hostel?

全客室に梯子がある構造上、0歳~12歳(小学生以下)のお子様は、添い寝を含みご宿泊はお断りしております。 Any guest of ages ranging from 0 to 12 cannot stay in our hostel to prevent accidents due to architectonic of the guest room (there is a ladder in the room etc.).

Q: バリアフリーのお部屋はありますか? Do you have accessible space at the hostel?

当ホステルの部屋は全て縦の空間を利用した階層構造のため、全ての部屋タイプに梯子が設置されています。その他の館内施設もバリアフリー対応ではございません。 We don't have some accessible room and space.

Q: チェックイン前/チェックアウト後に荷物を預けられますか? Can I leave my luggage before check-in/ after check-out?

フロントカウンター横に荷物保管スペース(フリースペース)を設けております。ワイヤーロックを用意しております。ご利用の際はフロントへお申し付け下さい。
*荷物はお客様の自己責任で管理をお願いします。破損、紛失等の事故について当ホステルは責任を負いかねますのでご了承ください。 There is a luggage space at the next to the hostel reception. We are willing to keep your luggage, at any time on the day of check-in or check-out, except valuable items. When you need to use this space, please ask to the reception. Please use it at your own risk, and please bear in mind that we shall not be held liable for damage caused by loss of money or breakage of valuables.

Q: 自転車は置けますか? Is there a bicycle space?

荷物スペースに、壁掛け用のサイクルスタンドを7台分設置しております。2階ホステルまではエレベータを利用ください。スタンドの数に限りがございますので、空きがない場合もございます。事前のご予約は受け付けておりません。チェックアウト後の自転車のお預かりはお断りさせて頂いております。 We have 7 bicycle stands on the 2nd floor exclusive for hostel guests. Please come to the 2nd floor hostel by elevator when you come with your bicycle. There are limited number of stands, so it may not be available. Advance reservations are not accepted. You can only avail the parking during the duration of your stay.

Q: 宅配便で事前に荷物をホステルに送ることはできますか? Is it possible to send my mails/ packages to the hostel?

ホステルへ荷物を送る際は、チェックイン前日もしくは当日着の場合にお預かりをいたします。必ずご宿泊者様のフルネームとチェックイン日を記入し、元払いにてホステル宛にお送りください。クール便、宛名のない荷物はお預かりできません。ホステルからの発送はフロントにお問合せください。 We accept your packages prior your arrival. As a rule, arrival date of your mails/ packages should be the day before or on your check-in day. It should be paid by the shipper. Please make sure that there is your name, check-in date written on it. We do not accept COD (cash on delivery) shipping, so please make sure to pay in advance.

Q: クリーニングサービスはありますか? Is laundry service available in the hostel?

クリーニングサービスの取り扱いはございません。ホステル館内に24時間ご利用いただけるコインランドリー(有料)を用意しております。 Dry cleaning service is unavailable at our hostel. There are 3 laundry machines (washing & dryer/fee-based) at the laundry room. It is available 24 hours.

Q: タオルやパジャマなどアメニティはありますか? Do I have to bring my own towels? What amenities do you have?

部屋タイプにより用意しているアメニティは異なります。歯ブラシ、バスタオル、スリッパ、多目的バッグは全ての部屋に用意しております。詳しくは各部屋タイプの詳細ページをご確認ください。カミソリ、シェービングジェル、ブラシ、ボディタオルなどは、フロントで販売しております。また、館内着はレンタル(有料)で用意しております。ご利用の際は、フロントにてお申し付けください。 We have the following amenities in the room.
[Private room/Twin & Double]
Bath towel, Face towel, Toothbrush, Laundry bag, Disposable slippers
[Bunk bed in Mixed Dormitory room]
Bath towel, Toothbrush, Laundry bag, Disposable slippers
[Mixed Compartment room]
Bath towel, Toothbrush, Laundry bag, Disposable slippers
We provide brush, razor, shaving gel, body towel, earplugs, mouthwash at the reception for a charge. Also, you can rent a room wear from the reception for a small charge.

Q: 自転車のレンタルはできますか? Can I rent bicycles at your hostel?

尾道駅1階のおのまる商店内にて、自転車レンタルの取り扱いがございます。詳しくはお問合せ下さい。
おのまる商店 営業時間/9:00~17:00 You can rent bicycles at ONOMARU SHOUTEN(1F). Please contact them.
Open 9:00 / Close 17:00

Q: 喫煙できるスペースはありますか? Do you provide a smoking environment?

館内に喫煙スペースはございません。加熱式タバコ、電子タバコを含め、館内は全エリア禁煙です。 We are sorry that all public and private spaces of the hostel are non-smoking.
(Include electronic cigarettes and heat-not-burn tobacco)

Q: インターネット接続はできますか? Is there internet access?

ホステル館内と客室はインターネット接続対応しております。Wi-Fi接続(24時間無料)。レンタルパソコンの用意はありません。ホステル宿泊のお客様専用IDとパスワードを設定しております。 We have free Wi-Fi available throughout the hostel. The password will be announced at check-in.We do not have computers available for guests.

Q: ホステルのラウンジに自販機その他設備はありますか? Do you have a common area?

ホステル内ラウンジに、自動販売機(各種飲料・カップ麺)がございます。製氷機、電子レンジ、電気ケトルも 用意しております。ラウンジには冷蔵庫も設置しております。滞在中は自由にご利用いただけます。利用方法はチェックイン時にご案内させていただきます。冷凍庫の用意はございません。 There is the lounge at the hostel for stay guests. In the comfort of our lounge, guests can enjoy using a fridge, a microwave, a kettle, mini kitchen equipment with a sink, ice crusher and vending machines.

Q: 大浴場はありますか? Do you have a large public bath?

館内に大浴場はございません。トイレ、洗面、シャワールームは男女別で共有スペースとして用意しております。シャンプー、コンディショナー、ボディソープは設置しております。 No, we don’t have it. Our shower rooms and restrooms are available 24 hours which are shared by all hostel guests.

Q: サイクリングの後にシャワーが利用できる所はありますか? We will go cycling after checking out. Is there any space at the hostel to take a shower after cycling?

当施設内にはございません。近隣のシャワー、入浴施設をご案内させて頂きますので、お気軽にフロントへお問合せください。 Unfortunately, no. If you ask staff or information office at Onomichi station, we can suggest places for shower room and public bath nearby.

Q: 駐車場はありますか? Is there a parking lot?

当施設専用の駐車場、提携駐車場はございません。近隣の駐車場(有料)をご利用ください。 We do not have a parking lot. There is a paid parking lot around our hostel.

Q: 客室清掃/ベッドメイキングサービスはありますか? Is room/bed cleaning included during my stay?

ご宿泊期間が3泊までは、清掃は行いません。4泊以上ご滞在の客室は、3泊ごとに清掃をいたします。清掃をご希望の場合は、翌朝9時までにフロントへお申し付けください。タオルは1日1枚無料でフロントにて交換いたします。 Please let reception know by 9:00AM that day if you would like to have your bed sheets changed. Guests can have one free-of-charge bath towel per night.

アクセスAccess

電車または新幹線をご利用の場合By train or bullet train

山陽本線JR尾道駅 駅舎内[Sanyo Line] It's connected to the JR Onomichi station (2F)

山陽新幹線JR新尾道駅 から タクシーで約15分[Sanyo Shinkansen] 15 minutes by taxi from JR Shin-Onomichi Station

飛行機をご利用の場合By air

三原行きリムジンバス→ JR山陽本線乗車 尾道駅下車[Limousine bus bound for Mihara] Please take a JR Sanyo Line train from Mihara station to Onomichi Station.

福山行きリムジンバス→ 高坂BSでフラワーライナーに乗り換え 尾道駅下車[Limousine bus bound for Fukuyama] Please take the Flower Liner at Takasaka BS to Onomichi Station.

ホステル概要Outline

施設名Name of the place m³ HOSTEL (エムスリーホステル)m³ HOSTEL (m three hostel)
住所Address 〒722-0036 広島県尾道市東御所町1-11-1, Higashigosho-cho, Onomichi-shi, Hiroshima 722-0036
TEL 0848-29-9330 (9:00AM ~ 8:00PM)
FAX 0848-29-9331
駐車場Car parking 無しNo Parking lot.
総部屋数Rooms 29室 定員66名29 rooms
館内設備Facilities ラウンジ(24H)、自動販売機、シャワールーム(24H)、コインランドリー(24H/有料)、館内Wi-Fi無料Lounge(24H)/Vending Machine(24H)/Shower & rest room(24H) /Laundry room(24H/Fee-based)/Free Wi-Fi(24H)

〒722-0036 広島県尾道市東御所町1-1(JR尾道駅舎内)1-1, Higashigosho-cho, Onomichi-shi, Hiroshima 722-0036

TEL: 0848-29-9330 (9:00AM ~ 8:00PM) / FAX: 0848-29-9331